![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
- На 98,0% - Фишер 1911 года, Покупательная сила денег - к слову, полноценный русский перевод, без подтирок как на Западе.
Остальное невозможно к формализации, к учёту. Болтовня неподлежащая.
Политэкономия, внутренняя и внешняя, не может полагаться на болтовню и психологические предпочтения индивидуума и массы индивидуумов. Необходим простейший формализованный учёт. По учёту определяется, на каких сравнительных уровнях долга, на каких сравнительных уровнях капитала вообще - физического, долгового и денежного, один индивид готов грабить другого, на каких уровнях объединение одних индивидуумов готово погибать и убивать объединение иных индивидуумов...
У Фишера некоторые аспекты разжёваны по три круга, аж лишне - как видится из 21 века. Но превосходнее читать "жвачку" Фишер-1911, чем болтовню до и после него.
_______________
Автор идеи: Родион Раскольников
Re: Фишер прижизненный и современный в англ.библ
Date: 2016-02-07 19:09 (UTC)В оцифрованных само уравнение есть, но стерты оглавление и заголовки параграфов. После параграфа 4 часть 3 Фишер опирается только на испр.ур-е.
"revised equation of exchange" - эти слова употребляются в оригинальном тексте только дважды. В англо-электронном, который легче читать и цитировать - ни разу.